Skype 翻訳者: フランス語版の最初のステップ


その間、TechDays 2015 では、フランス語版の Skype Translator を初めて見ることができました。やるべきことはまだたくさんありますが、最近のフランス語版 (バージョンで示されています) については、アルファ)、私たちは間違いなく国際関係に革命を起こすこのサービスに非常に熱心でした。

これまでのところ、Skype Translator はまだ 1 つのバージョンですベータ、アングロサクソン語とスペイン語のみをラテン語のレベルで提供しました。もちろん、フランス語話者である私たちに興味があるのは、フランス語を他の言語に翻訳することです。新刊の発売中に、テックデイズ今週マイクロソフトから、フランス語から英語へ(またはその逆)のディスカッションのデモンストレーションを見ることができました。

実際には、結果は完璧ではありませんでした。正直に言わなければなりません。多くの言葉や表現が誤解され、誤解が生じ、現在は人々を笑わせていますが、このままでは明らかに問題が生じるでしょう。それで、1時間以内に、最近ソフトウェアに追加された言語であるフランス語は、外国語では必ずしも適切な結果が得られるとは限りません(英語なので、テストで見ることができました)。 Microsoft France の IT セキュリティ担当ディレクターである Bernard Ourghanlian 氏は、この質問が尋ねられたら、次のように述べています。ソフトウェアは準備ができたら準備が整います。それに満足するのは難しいですが、少なくとも今のところは必要でしょう。英語版とスペイン語版はすでにアクティブであることに注意してください。レンダリングは次の方法で見つけることができます。テックデイズ TV(2時マークの少し前)タイムライン)。どう思いますか?